Wij zijn Willem en Esther van de Bruinhorst-van Pienbroek. We komen uit Vlaardingen en zijn lid van de Gereformeerde Gemeenten in deze plaats. Willem was monteur van landbouwmachines en Esther was verpleegkundige op de Intensive Care.
De Bijbel is heel belangrijk voor ons, het is een leidraad in ons leven. God spreekt tot ons door Zijn Woord, wij hebben de Bijbel in onze eigen taal. God spreekt onze taal! Wereldwijd zijn er nog zoveel mensen zonder Bijbel in hun eigen taal…..God wil ook tot hen spreken in hun taal! Hiervoor gebruikt Hij mensen in Zijn dienst. Mensen die GAAN, mensen die willen GEVEN en mensen die BIDDEN.
Al jaren hadden we het verlangen om onze talenten in te mogen zetten op plaatsen waar het Evangelie verspreid wordt en zo bij te dragen aan de uitbreiding van Gods Koninkrijk. Zoekend en biddend hebben we een aantal jaar geleden verschillende organisaties benaderd over de mogelijkheden die er waren. Veel organisaties gaven aan dat het erg moeilijk was om een plaats voor ons te vinden waar we allebei iets konden betekenen. Veel steun hebben we gehad aan o.a. Psalm 32:8: ‘Ik zal u onderwijzen, en u leren van de weg, dien u gaan zult; Ik zal raad geven, Mijn oog zal op u zijn.’ En God gaf raad, Hij wees ons de weg naar Wycliffe Bijbelvertalers.
In 2013 zijn we voor een jaar vertrokken naar Papoea Nieuw Guinea(PNG). Willem heeft daar gewerkt als monteur en Esther als verpleegkundige.
Tijdens dit verblijf in Papoea-Nieuw-Guinea is bij ons een groot verlangen gegroeid om daar voor langere tijd te gaan werken. Wij hebben veel bevestigingen gehad van God dat Hij een toekomst met ons voor heeft in Papoea-Nieuw-Guinea. God heeft in de tijd dat we bezig waren met ons vertrek vooral de tekst uit Genesis 28:15 tot ons hart laten spreken. Hij belooft hier aan Jakob tijdens zijn droom over de (Jakobs)ladder: ‘En zie, Ik ben met u, en Ik zal u behoeden overal, waarheen u trekken zult, en Ik zal u terugbrengen in dit land; want Ik zal u niet verlaten, totdat Ik zal gedaan hebben, hetgeen Ik tot u gesproken heb.’
We hebben de tijd dat we in PNG waren en de tijd erna veel gebeden om licht en antwoorden op onze vragen of we wel weer fulltime in onze oude beroepen terug zullen keren. Maar God heeft ons op verschillende manieren laten zien dat Hij wilde dat we ons ook op een ander deel van het werk in PNG richten. Zoals staat in Jesaja 43:18 en 19: ’Gedenkt aan de vorige dingen niet, en overlegt de oude dingen niet. Ziet, Ik zal wat nieuws maken, nu zal het uitspruiten, zult gijlieden dat niet weten? Ja, Ik zal in de woestijn een weg leggen, en rivieren in de wildernis.’Zo geloven wij dat wij niet meer fulltime aan onze vorige/oude beroepen moeten blijven hangen, maar dat God de achterliggende tijd een nieuw verlangen in ons hart heeft gewerkt: een beroep meer gericht op Scripture Use. Dit is het toepassen van de Bijbel in de brede zin van het woord. Immers: ‘Hoe zullen zij dan Hem aanroepen, in Wie zij niet geloofd hebben? En hoe zullen zij in Hem geloven, van Wie zij niet gehoord hebben? En hoe zullen zij horen, zonder iemand die hun predikt?’ (Romeinen 10:14)
Sinds 2017 zijn we uitgezonden via Wycliffe Bijbelvertalers en ondersteund door ZGG als Scripture Use-medewerkers. We wonen in het dorpje Arop in Papoea Nieuw Guinea en werken hier als Scripture Use-medewerkers. We werken in het Aitape West Team, wat bestaat uit een aantal vertaalconsulenten en lokale vertalers. Vertalers van 11 talen werken tegelijk aan een Bijbelvertaling in hun eigen taal. Het belangrijkste en grootste gedeelte van ons werk is het Scripture Engagement-werk: op het moment dat er een Bijbelboek vertaald is, printen wij dit en verspreiden dit onder de verschillende talen. In de dorpen doen wij dan Bijbelstudies uit die Bijbelboeken met de dorpsbewoners.
Onze taak is om samen met de lokale kerken te zoeken naar manieren om lokale mensen te verbinden met de Bijbel. We richten ons hierbij op de noden die ervaren worden vanuit de lokale kerken. Eén tot twee keer per jaar houden we een workshop voor de kerkleiders, waarin we de onderwerpen behandelen die zij aangegeven hebben als zijnde een grote nood in hun kerken (bijv. een cursus voor zondagsschoolleiders, leiderschapscursus en de Bijbel in chronologische volgorde). Daarnaast geven we theologisch onderwijs aan de vertalers.
We hebben 2 klassen opgericht waarin volwassen dorpsbewoners leren lezen en schrijven. De meesten van hen zijn nooit naar school geweest en dus analfabeet. Wij leren hen lezen en schrijven met als uiteindelijk doel dat zij zelf de Bijbel kunnen lezen.
Ook het leggen en onderhouden van relaties met de dorpsbewoners uit de 11 taalgroepen, de kerken en de lokale overheid zijn deel van ons werk.
We hopen hiermee een schakel te zijn tussen het Bijbelvertaalwerk en de lokale bevolking, door hen te helpen de vertaalde Bijbelgedeelten toe te passen in het dagelijkse leven. En zo uiting te geven aan de Zendingsopdracht uit Mattheus 28:19 ‘Gaat dan heen, onderwijst al de volken, dezelve dopende in de Naam des Vaders, en des Zoons, en des Heiligen Geestes; lerende hen onderhouden alles, wat Ik u geboden heb.’