Arop is een dorp in de jungle van Papoea-Nieuw-Guinea. Het ligt in de meest noordwestelijke provincie: Sandaun. Mensen zijn er zelfvoorzienend en leven van de opbrengst van hun tuin en van de visserij.
Arop lag altijd aan het strand. In de jaren ’80 is er gestart met het vertalen van de Bijbel in de Arop-taal. In 1998 is er een grote tsunami geweest, die het hele dorp heeft weggevaagd. 1/3 van de bevolking is hierbij omgekomen. Ook omliggende dorpen waren getroffen.
Hierna zijn de overlevenden in Arop meer landinwaarts getrokken en zijn gaan wonen op de grond wat vroeger hun tuinen waren.
Na de tsunami moest alles weer opgebouwd worden. Op dat moment stonden veel omringende dorpen/talen open voor een Bijbelvertaling in hun taal.
In 2001 is toen een multi-language project opgestart, waarbij 10 talen samenwerken aan een Bijbelvertaling in hun eigen taal. De meeste van deze 10 talen, hadden op dat moment nog niets op schrift staan, dus begon men met het ontwikkelen van een alfabet voor iedere taal.
Lokale mensen zijn opgeleid tot vertalers. Nu 20 jaar later zijn dat ervaren vertalers en worden er een aantal van hen getraind om andere mensen uit andere talen te begeleiden bij het vertalen van de Bijbel.
Intussen zijn in de meeste van deze 10 talen de boeken Lucas, Handelingen, 1-2 Timotheüs, Titus en Filemon vertaald, uitgegeven en verspreid onder de dorpen.
Sinds 2018 heeft een nieuwe taal zich bij het AWTP aangesloten, dus nu werken we met 11 talen.